Kolosserbrief
1:1 Paulos, Apostel des Christos Jesus durch den Willen Gottes, und Timotheos, der Bruder, 2 den in Kolossai heiligen und gläubigen Brüdern in Christos; Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater *.
{A}
unserem Vater
unserem Vater und Herrn Jesus Christos (Röm 1,7 usw.) (Byz)
unserem Vater und Jesus Christos, unserem Herrn
unserem Vater und Christos Jesus, unserem Herrn
1:3 Wir danken Gott, dem Vater * unseres Herrn Jesus Christos (a), allzeit (b) für euch betend,
{C}
Gott, dem Vater
dem Gott und Vater (Byz)
(a) danken … Christos, allezeit … betend
(b) danken … Christos allezeit, … betend
1:4 hörend von eurem Glauben in Christos Jesus und von der Liebe, die ihr habt zu allen Heiligen, 5 wegen der Hoffnung, der daliegenden für euch in den Himmeln, von der ihr zuvor hörtet im Wort der Wahrheit des Evangeliums, 6 des gekommenen zu euch, gleichwie es auch in der ganzen Welt ist, fruchtbringend und wachsend, gleichwie auch unter euch, von dem Tage an, (an dem) ihr hörtet und erkanntet die Gnade Gottes in Wahrheit; 7 gleichwie ihr lerntet von Epaphras, unserem geliebten Mitsklaven, der für euch * ist ein treuer Diener des Christos,
* {B}
für euch (Byz)
für uns
1:8 der uns auch eröffnete eure Liebe im Geist. 9 Deswegen auch WIR, von dem Tage an, (an dem) wir es hörten, hören nicht auf, für euch zu beten und zu bitten, damit ihr erfüllt werdet mit der Erkenntnis seines Willens in aller Weisheit und geistlichem Verstehen, 10 zu wandeln würdig des Herrn zu jedem Wohlgefallen, in jedem guten Werk fruchtbringend und wachsend durch die Erkenntnis * Gottes,
*
durch die Erkenntnis
in (ἐν – en, Ort mit Dativ) der Erkenntnis (Byz)
in (εἰς – eis, Richtung mit Akkusativ) die Erkenntnis
1:11 in aller Kraft gekräftigt nach der Gewalt seiner Herrlichkeit zu aller Geduld und Großmut (c). Mit Freude (d)
(c) gekräftigt … zu … Großmut mit Freude. Dankend
(d) gekräftigt … zu … Großmut. Mit Freude dankend
1:12 dankend dem Vater *, der euch ** befähigte *** zum Anteil des Loses der Heiligen im Licht;
* {B}
dem Vater (Byz)
Gott, dem Vater
Gott und dem Vater
** {B}
euch
uns (Byz)
*** {B}
befähigte (Byz)
rief
rief und befähigte
1:13 der uns rettete aus der Macht der Finsternis und versetzte ins Königtum des Sohnes seiner Liebe, 14 in dem wir haben den Loskauf *, den Erlass der Sünden;
* {A}
den Loskauf (Byz)
den Loskauf durch sein Blut (Eph 1,7) (TR)
1:15 (e) der ist ein Bild Gottes, des unsichtbaren, Erstgeborener aller Schöpfung,
(e) Verse 15-20
vorpaulinischer Text
16 denn in ihm wurde erschaffen alles in den Himmeln und auf der Erde, das Sichtbare und das Unsichtbare, seien es Throne, seien es Herrschaften, seien es Hoheiten, seien es Mächte; alles ist durch ihn und auf ihn hin erschaffen; 17 und ER ist vor allem, und alles hat in ihm Bestand; 18 und ER ist das Haupt des Leibes, der Kirche; der ist Anfang, Erstgeborener aus den Toten, damit ER werde in allem der Erste, 19 denn es gefiel Gott, in ihm die ganze Fülle wohnen zu lassen 20 und durch ihn zu versöhnen alles auf ihn hin, Frieden schaffend durch das Blut seines Kreuzes, [durch ihn] * sei es das auf der Erde, sei es das in den Himmeln.
* {C}
durch ihn (Byz)
–
1:21 Und euch, die ihr einst ausgeschlossen wart und Feinde der Gesinnung nach in den bösen Werken, 22 versöhnte er * jetzt aber im Leib seines Fleisches durch den Tod, um hinzustellen euch als Heilige und Fehllose und Unbescholtene vor ihm,
* {C}
versöhnte er (Byz)
ihr seid versöhnt
versöhnt seiende
1:23 wenn ihr denn dabeibleibt, im Glauben gegründet und fest, und nicht euch abbringen lassend von der Hoffnung des Evangeliums, das ihr hörtet, dem verkündeten in der ganzen Schöpfung, die unter dem Himmel ist, dessen Diener ICH, Paulos, wurde. 24 Jetzt freue ich mich in den Leiden für euch, und ich fülle auf das Fehlende an den Bedrängnissen des Christos in meinem Fleisch für seinen Leib, der ist die Kirche, 25 deren Diener ICH wurde nach der Verwaltung Gottes, der mir gegebenen für euch, zu erfüllen das Wort Gottes, 26 das Geheimnis, das verborgene vor den Aionen und vor den Geschlechtern - jetzt aber wurde es offenbart seinen Heiligen, 27 denen Gott kundtun wollte, welches der Reichtum der Herrlichkeit dieses Geheimnisses unter den Heiden ist, das ist Christos in euch, die Hoffnung der Herrlichkeit; 28 den WIR verkünden, mahnend jeden Menschen und lehrend jeden Menschen in aller Weisheit, damit wir hinstellen jeden Menschen als Vollkommenen in Christos; 29 dazu auch mühe ich mich, kämpfend nach seiner Wirksamkeit, der wirkenden in mir in Kraft.
2:1 Denn ich will, dass ihr wisst, welchen Kampf ich habe für euch und (für) die in Laodikeia und so viele, die nicht gesehen haben mein Gesicht dem Fleisch nach, 2 damit ermutigt werden ihre Herzen, zusammengehalten in Liebe und zu allem Reichtum an Fülle des Verstehens, zur Erkenntnis des Geheimnisses Gottes, des Christos *,
* {B}
Gottes, des Christos
Gottes
des Christos
Gottes, der ist Christos
Gottes, der in Christos
Gottes, des Vaters des Christos
Gottes, des Vaters und des Christos
Gottes und Vaters und des Christos (Byz)
2:3 in dem alle Schätze der Weisheit und Erkenntnis verborgen sind. 4 Dies sage ich, damit keiner euch täusche in Vorspiegelung. 5 Denn wenn ich auch dem Fleisch nach abwesend bin, doch dem Geist nach bin ich mit euch, mich freuend und sehend eure Ordnung und die Festigkeit eures Glaubens an Christos. 6 Wie ihr nun annahmt Christos Jesus, den Herrn, in ihm wandelt, 7 verwurzelt und auferbaut in ihm und gefestigt dem Glauben *, gleichwie ihr gelehrt wurdet, überfließend in Danksagung **.
* {A}
dem Glauben
in Glauben
in dem Glauben (Byz)
(in ihm, in dem Glauben)
** {B}
in Danksagung
in diesem (1)
in diesem (1) in Danksagung (Byz)
in diesem (2) in Danksagung
(1) ist feminin und bezieht sich auf Glauben.
(2) ist maskulin und kann sich auf Christus beziehen.
2:8 Seht zu, dass nicht einer sein wird, der euch einfängt durch die Philosophie und durch leeren Trug nach der Überlieferung der Menschen, nach den Elementen der Welt und nicht nach Christos; 9 denn in ihm wohnt die ganze Fülle der Gottheit leibhaftig, 10 und ihr seid in ihm erfüllt, der ist das Haupt jeder Hoheit und Macht. 11 In ihm wurdet ihr auch beschnitten mit einer nicht handgemachten Beschneidung im Ablegen des Leibes des Fleisches, in der Beschneidung des Christos, 12 mitbegraben mit ihm in der Taufe, in der ihr auch miterweckt wurdet durch den Glauben an die Wirksamkeit Gottes, der ihn erweckte aus Toten; 13 auch euch, die ihr tot wart, [in] den Übertretungen * und die Vorhaut eures Fleisches, mitlebendigmachte er euch ** mit ihm (a), verzeihend uns *** alle Übertretungen.
*♦
die ihr tot wart, in den Übertretungen (Byz)
die ihr tot ward den Übertretungen
** {B}
euch (Byz-teils)
uns
– (Byz-teils)
(a) Verse 13-15:
vorpaulinischer Text
*** {A}
uns (Byz)
euch
2:14 Auslöschend den Schuldschein gegen uns, der aufgrund der Satzungen wider uns war, und ihn hat er aus der Mitte genommen, annagelnd ihn ans Kreuz; 15 entkleidend die Hoheiten und die Mächte, stellte er sie in Öffentlichkeit bloß, triumphierend über sie in ihm. (b)
(b)
(1) triumphierend über sie in ihm. Nicht nun soll
(2) triumphierend über sie. In ihm nun soll nicht
2:16 Nicht nun soll einer über euch urteilen in Speise und in Trank oder in Anbetracht eines Festes oder Neumondes oder von Sabbaten; 17 die sind ein Schatten des Zukünftigen, der Leib aber ist des Christos. 18 Keiner soll euch um den Preis bringen, sich gefallend in Demut und Verehrung der Engel, (auf das), was er * gesehen hat, sich etwas einbildend, grundlos aufgebläht vom Sinn seines Fleisches,
* {B}
was er
was er nicht (Byz)
2:19 und nicht festhaltend das Haupt, von dem her der ganze Leib, durch die Gelenke und Bänder unterstützt und zusammengehalten, wächst das Wachstum Gottes. 20 Wenn ihr gestorben seid mit Christos weg von den Elementen der Welt, was lasst ihr euch wie in der Welt Lebende Satzungen auferlegen? 21 Du sollst nicht berühren, du sollst nicht kosten, du sollst nicht anfassen, (c) 22 was alles zur Vernichtung durch Verbrauch bestimmt ist (d), alles nach den Geboten und Lehren der Menschen,
(c) Zitatende
(d) Zitatende
2:23 welches zwar hat den Ruf von Weisheit in selbstgefälliger Frömmigkeit und Demut [und] Kasteiung des Leibes, aber nicht zur Ehre jemandem, sondern zur Befriedigung des Fleisches.
*♦
Demut und Kasteiungen (Byz)
Demut, Kasteiungen
3:1 Wenn ihr nun miterweckt wurdet mit durchem Christos, sucht das Oben, wo der Christos ist zur Rechten Gottes sitzend; 2 das Oben habt im Sinn, nicht das auf der Erde! 3 Denn ihr seid gestorben, und euer Leben ist verborgen mit dem Christos in Gott; 4 wann der Christos offenbart wird, euer Leben *, dann werdet auch IHR mit ihm offenbart werden in Herrlichkeit.
* {B}
euer Leben
unser Leben (Byz)
3:5 Tötet nun die Glieder, die auf der Erde: Unzucht, Unreinheit, Leidenschaft, schlechte Begierde, und die Habgier, welche ist Götzendienst, 6 wodurch der Zorn Gottes kommt [auf die Söhne des Ungehorsams]*.
* {C}
auf die Söhne des Ungehorsams (Eph 5,6) (Byz)
–
3:7 Darin wandeltet auch IHR einst, als ihr lebtet darin; 8 jetzt aber legt ab auch IHR das alles: Zorn, Wut, Schlechtigkeit, Lästerung, Schandrede aus eurem Mund; 9 nicht belügt einander, nachdem ihr ausgezogen habt den alten Menschen mit seinen Taten 10 und angezogen habt den neuen, der erneuert wird zur Erkenntnis nach dem Bild dessen, der ihn schuf, 11 wo nicht ist Hellene und Judaier, Beschneidung und Vorhaut, Barbar, Skythe, Sklave, Freier, sondern alles und in allem Christos. 12 Zieht nun an als Auserwählte Gottes, Heilige und Geliebte: inniges Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Großmut, 13 ertragend einander und verzeihend einander, wenn einer gegen einen eine Beschwerde hat; gleichwie auch der Herr * euch verziehen hat, so auch IHR;
* {C}
der Herr
Christos (Byz)
Gott
(Gott ist Christos)
3:14 Zu all diesem aber die Liebe, das ist das Band der Vollkommenheit. 15 Und der Friede des Christos soll bestimmen in euren Herzen, zu dem ihr auch gerufen wurdet in einem Leib; und werdet dankbar! 16 Das Wort des Christos * soll wohnen in euch reichlich (a), in aller Weisheit (b) lehrend und mahnend einander (c), mit Psalmen, Hymnen, geistlichen Liedern (d), in [der] Anmut ** singend in euren Herzen für Gott;
* {A}
des Christos (Byz)
Gottes
des Herrn
(a) wohnen in euch reichlich in aller Weisheit, lehrend
(b) wohnen in euch reichlich, in aller Weisheit lehrend
(c) mahnend einander, mit Psalmen, … Lieder … singend
(d) mahnend einander mit Psalmen … Lieder,… singend
**♦
in der Anmut
in Anmut (Byz)
3:17 und alles, was immer ihr tut in Wort oder in Werk, alles im Namen des Herrn Jesus, dankend Gott dem Vater * durch ihn.
* {B}
Gott, dem Vater
dem Gott und Vater (Eph 5,20) (Byz)
3:18 Ihr Frauen, unterordnet euch den * Männern, wie es sich gebührt im Herrn.
*
den
euren
den eigenen (Byz)
3:19 Ihr Männer, liebt die Frauen und seid nicht erbittert gegen sie. 20 Ihr Kinder, gehorcht den Eltern in allem, denn dies ist wohlgefällig im Herrn. 21 Ihr Väter, reizt nicht * eure Kinder, damit sie nicht mutlos werden.
* {B}
reizt nicht (Byz)
erzürnt nicht (Eph 6,4)
3:22 Ihr Sklaven, gehorcht in allem den Herren nach dem Fleisch, nicht in Augendienerei wie Menschengefällige, sondern in Einfalt des Herzens, fürchtend den Herrn. 23 Was immer ihr tut, aus ganzer Seele tut es, wie für den Herrn und nicht für Menschen, 24 wissend, dass vom Herrn ihr empfangen werdet den Lohn des Erbes. Dem Herrn Christos dient! 25 Denn der Unrecht Tuende wird empfangen, was unrecht er tat, und nicht ist Personenrücksicht.
4:1 Die Herren, das Gerechte und die Gleichheit bereitet den Sklaven, wissend, dass auch IHR habt einen Herrn im Himmel! 2 Im Gebet harrt aus, wachend darin in Danksagung, 3 betend zugleich auch für uns, damit Gott uns öffne eine Tür für das Wort, zu reden das Geheimnis des Christos *, dessentwegen ich auch gebunden bin,
* {A}
des Christos (Byz)
Gottes
4:4 damit ich es offenbare, wie ich reden muss. 5 In Weisheit wandelt gegenüber denen draußen, die Zeit auskaufend! 6 Euer Wort allzeit in Anmut, mit Salz gewürzt, zu wissen, wie ihr einem jeden antworten müsst. 7 Alles, was mich betrifft, wird euch kundtun Tychikos, der geliebte Bruder und treue Diener und Mitsklave im Herrn, 8 den ich schickte zu euch eben dazu, damit ihr erfahrt das über uns * und er ermutige eure Herzen,
* {B}
ihr erfahrt das über uns
ihr erfahrt das über euch
er erfahre das über euch (Byz)
(er erfahre das über uns)
4:9 mit Onesimos, dem treuen und geliebten Bruder, der von euch ist; alles werden sie euch kundtun, das Hiesige. 10 Es grüßt euch Aristarchos, mein Mitgefangener, und Markos, der Vetter von Barnabas (über den ihr Aufträge empfingt; (a) wenn er kommt zu euch, nehmt ihn auf),
(a)
(1) empfingst, wenn
(2) empfingt – wenn
(3) empfingt: Wenn
4:11 und Jesus, der Justos Genannte, die aus der Beschneidung sind, diese allein sind Mitarbeiter für das Königtum Gottes, welche mir Trost wurden. 12 Es grüßt euch Epaphras, der von euch, Sklave des Christos [Jesus] *, allzeit kämpfend für euch in den Gebeten, damit ihr dasteht vollkommen und erfüllt mit dem ganzen Willen Gottes.
* {C}
des Christos Jesus
des Jesus Christos
des Christos (Byz)
4:13 Denn ich bezeuge ihm, dass er viel Mühe hat für euch und die in Laodikeia und die in Hierapolis. 14 Es grüßt euch Lukas, der geliebte Arzt, und Demas. 15 Grüßt die Brüder in Laodikeia und Nympha und die Gemeinde in ihrem Haus *!
* {C}
in ihrem (Singular) Haus
in seinem Haus (Byz)
in ihrem (Plural) Haus
Nympha mit verschiedem Akzent Nýmpha oder Nymphá.
4:16 Und wann der Brief gelesen ist bei euch, macht, dass er auch in der Gemeinde der Laodikeier gelesen werde, auch den von Laodikeia, damit auch IHR ihn lest! 17 Und sprecht zu Archippos: Sieh auf den Dienst, den du übernahmst im Herrn, damit du ihn erfüllst! 18 Der Gruß mit meiner, des Paulos, Hand. Gedenkt meiner Fesseln! Die Gnade sei mit euch. *
* {A}
euch.
Euch. Amen. (Byz)
Erstelle deine eigene Website mit Webador