Titusbrief
1:1 Paulos, Sklave Gottes, Apostel aber des Jesus Christos gemäß dem Glauben der Auserwählten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, der gemäß Frömmigkeit, 2 in Hoffnung auf ewiges Leben, das zusagte der nichtlügende Gott vor ewigen Zeiten, 3 er offenbarte aber zu eigenen Zeiten sein Wort in der Verkündigung, die ICH anvertraut bekam gemäß Auftrag unseres Retters, Gottes, 4 Titos, dem echten Kind gemäß gemeinsamem Glauben, Gnade und Friede * von Gott dem Vater und Christos Jesus, unserem Retter.
* {A}
Gnade und Friede
Gnade, Friede
Gnade, Erbarmen (3,5), Friede (Byz)
1:5 Dessentwegen ließ ich dich zurück in Kreta, damit das Fehlende du dazuordnest und aufstellst in jeder Stadt Älteste, wie ICH dir auftrug, 6 wenn einer ist unbescholten, einer einzigen Frau Mann, Kinder habend, gläubige, nicht in Beschuldigung von Liederlichkeit, oder rebellische. 7 Denn es muss der Aufseher unbescholten sein wie Gottes Verwalter, nicht selbstgefällig, nicht jähzornig, nicht weinselig, nicht Schläger, nicht gewinnsüchtig, 8 sondern gastfreundlich, Gutes liebend, besonnen, gerecht, heilig, enthaltsam, 9 festhaltend an dem gemäß der Lehre zuverlässigen Wort, damit fähig er sei, sowohl zu ermahnen in der gesunden Lehre, als auch die Widersprechenden zu überführen. 10 Denn es sind [auch] viele * Rebellische, Schwätzer und Verführer, am meisten die aus der Beschneidung,
* {C}
auch viele (Byz)
viele
1:11 denen man das Maul stopfen muss, welche ganze Häuser zerrütten, lehrend, was sich nicht gehört, schändlichen Gewinnes wegen. 12 Es sprach einer von ihnen, ihr eigener Prophet: Kreter sind immer Lügner, üble Bestien, faule Bäuche. 13 Dieses Zeugnis ist wahr. Aus diesem Grund überführe sie streng, damit sie gesund seien im Glauben, 14 nicht sich haltend an judaische Mythen und Gebote von Menschen, die sich abwenden von der Wahrheit. 15 Alles ist rein den Reinen; den Befleckten aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern befleckt ist von ihnen sowohl der Sinn als auch das Gewissen. 16 Gott bekennen sie zu kennen, durch die Werke aber (ver)leugnen sie, Abscheuliche, die sie sind, und Ungehorsame und zu jedem guten Werk Unbrauchbare.
2:1 DU aber rede, was geziemt der gesunden Lehre! 2 Alte Männer seien nüchtern, anständig, besonnen, gesund im Glauben, der Liebe, der Geduld; 3 alte Frauen seien ebenso an Haltung heiligmäßig, nicht verleumderisch, nicht vielem Wein versklavt, rechtlehrend, 4 damit sie besonnen machen die jungen Frauen, männerliebend zu sein, kinderliebend, 5 besonnen, rein, häuslich, gut, sich unterordnend den eigenen Männern, damit nicht das Wort Gottes gelästert wird. 6 Die jüngeren (Männer) ermahne ebenso, besonnen zu sein (a) 7 bei allem (b), dich erweisend als Vorbild rechter Werke (c), in der Lehre (d) erweise Unverdorbenheit, Anständigkeit,
(a) besonnen zu sein bei allen. Dich erweisend
(b) besonne zu sein. Bei allen dich erweisend
(c) als Vorbild rechter Werke in der Lehre, erweisend
(d) als Vorbild rechter Werke, in der Lehre erweisend
2:8 gesunde, unanfechtbare Rede, damit der von der Gegenseite beschämt werde, weil er nichts Schlechtes zu sagen hat über uns! 9 Sklaven sollen den eigenen Gebietern sich unterordnen (e) in allem, (f) wohlgefällig sein, nicht widersprechend,
(e) sich unterordnen in allem, wohlgefällig
(f) sich unterordnen, in allem wohlgefällig
2:10 nicht veruntreuend, sondern jede gute Treue aufweisend, damit sie die Lehre, die unseres Retters, Gottes, schmücken in allem. 11 Denn es erschien die Gnade Gottes, rettend für alle Menschen, 12 erziehend uns, damit wir, (ver)leugnend die Gottlosigkeit und die irdischen Begierden, besonnen und gerecht und fromm leben im jetzigen Aion, 13 erwartend die selige Hoffnung und die Erscheinung der Herrlichkeit des großen Gottes (g) und unseres Retters Jesus Christos,
(g)
(1) Gott steht neben Retter Christos
(2) Christos ist Gott und Retter
2:14 der sich selbst gab für uns, damit er uns loskaufe von aller Gesetzlosigkeit und sich reinige ein erwähltes Volk, einen Eiferer rechter Werke. 15 Dieses rede und ermahne und überführe mit allem Nachdruck! Keiner soll dich verachten.
3:1 Erinnere sie, Hoheiten, Mächten * sich unterzuordnen, zu gehorchen, zu jedem guten Werk bereit zu sein,
* {B}
Hoheiten, Mächten
Hoheiten und Mächten (Byz)
3:2 keinen zu lästern, nicht streitsüchtig zu sein, gütig, jede Milde aufweisend gegen alle Menschen. 3 Denn es waren einst auch WIR Unverständige, Ungehorsame, Irrende, versklavt Begierden und mancherlei Vergnügungen, in Schlechtigkeit und Neid dahinlebend, Abscheuliche, einander Hassende. 4 (a) Als aber die Güte und die Menschenliebe erschien unseres Retters, Gottes,
(a) Verse 4-7:
vorpaulinische Texte
3:5 nicht aus Werken, denen in Gerechtigkeit, die WIR taten, sondern gemäß seinem Erbarmen, rettete er uns durch das Bad der Wiedergeburt und der Erneuerung durch den heiligen Geist, 6 den er ausgoss auf uns reichlich durch Jesus Christos, unseren Retter, 7 damit gerecht gesprochen durch seine Gnade Erben wir würden gemäß der Hoffnung auf ewiges Leben. (b) 8 Zuverlässig ist das Wort; (c) und über dieses will ich, dass du dich fest zeigst, damit bedacht sind, in rechten Werken sich hervorzutun, die gläubig Gewordenen an Gott; dieses ist recht und nützlich den Menschen.
(b) ewiges Leben. Zuverlässig ist das Wort; und über dieses
(c) ewiges Leben; zuverlässig ist das Wort. Und über dieses
3:9 Törichte Auseinandersetzungen aber und Stammbäume und Streitereien und Gesetzeskämpfe umgehe! Denn sie sind unnütz und nichtig. 10 Einen häretischen Menschen nach einer und einer zweiten Zurechtweisung weise ab, 11 wissend, dass verdreht ist ein solcher und sündigt, durch sich selbst verurteilt! 12 Wann ich schicken werde Artemas zu dir oder Tychikos, beeile dich, zu kommen zu mir nach Nikopolis, denn dort habe ich beschlossen zu überwintern. 13 Zenas, den Gesetzeskundigen, und Apollos geleite eifrig, damit nichts ihnen fehle. 14 Lernen sollen aber auch die Unsrigen, in rechten Werken sich hervorzutun für die notwendigen Bedürfnisse, damit sie nicht fruchtlos sind. 15 Es grüßen dich die mit mir alle. Grüße die uns Liebenden im Glauben! Die Gnade sei mit euch allen. *
* {A}
mit euch allen.
Mit euch allen. Amen. (Byz)
(mit uns allen. Amen.)
des Herrn mit euch allen.
(Des Herrn mit euch allen. Amen.)
Gottes mit euch allen.
(Gottes mit allen Ewigen.)
(mit deinem Geist (2 Tim 4,22))
(mit euch allen und mit deinem Geist.)
Erstelle deine eigene Website mit Webador